A l’ora de las Castanhas,

Lo Barbaròs




 

 

Miei barbara

Miei Barbaròs

 

Serà que lo borret ajudòc ?

 

Que s’espotòc

sus la vitra

que demora

pr’aquò

lorda.

 

Que l’ei près

dins la man

 

Que m’a près

com’ aimant

 

Et après

la petita mòrt

Que se reviscolòc

Aquò que trebola

Et que se retiròc

L’arpit,

Pardi…

 

Lalala,

Lalali

La Lili

La l’Allèra

 

(Trahison que cette traduction sans rimes ni jeux de mots mais bon…)

 

A l’Heure des « châtaignes »

Le Barbe Rousse, le barbare

 

Moitié barabare

Moitié barbe rousse…

Serait le bourret qui y a aidé ?

Il s’est écrasé

Sur la vitre

Qui demeure

Pourtant

Sale…

Je l’ai pris

dans la main.

Il m’a pris

comme amant

Et après

la petite mort

Il est ressuscité…

 

Tout ceci est troublant…

 

Et il s’est retiré…

 

Le rouge-gorge,

Pardi…

Lalala,

Lalali

La Lili

Là l’Allèra

 

 

😉

 

Lo Philippe Ditz Zident

Les 19 et 20 octobre 2021