A l’ora de las Castanhas,
Lo Barbaròs
Miei barbara
Miei Barbaròs…
Serà que lo borret ajudòc ?
Que s’espotòc
sus la vitra
que demora
pr’aquò
lorda.
Que l’ei près
dins la man
Que m’a près
com’ aimant
Et après
la petita mòrt
Que se reviscolòc
Aquò que trebola…
Et que se retiròc…
L’arpit,
Pardi…
Lalala,
Lalali
La Lili
La l’Allèra
…
(Trahison
que cette traduction sans rimes ni jeux de mots mais bon…)
A
l’Heure des « châtaignes »
Le
Barbe Rousse, le barbare
Moitié
barabare
Moitié
barbe rousse…
Serait
le bourret qui y a aidé ?
Il
s’est écrasé
Sur la
vitre
Qui
demeure
Pourtant
Sale…
Je
l’ai pris
dans la
main.
Il m’a
pris
comme amant
Et
après
la
petite mort
Il est
ressuscité…
Tout
ceci est troublant…
Et il
s’est retiré…
Le
rouge-gorge,
Pardi…
Lalala,
Lalali
La
Lili
Là l’Allèra
…
😉
Lo
Philippe Ditz Zident
Les 19
et 20 octobre 2021